HET KARWEI GEKLAARD Eten bij de buren De Waterschans nr. 1-2006 Het De Roovere vraagstuk opgelost een Gordiaanse knoop ontward De Waterschans nr. 1-2006 beter Het adres vooï yioderne Gezeik z^e Monique Raats J. SlNKE Zoals meestal wanneer een puzzel is gemaakt, kijken we even terug en vragen we ons af waarom het zo lang heeft moeten duren voor alle vakjes waren ingevuld en het geheel op rij stond. Want tijd heeft het wel gekost. Het is meer dan een halve eeuw geleden dat Mr. J. Belonje de vraag op tafel legde. Heel beschei den merkte hij op, aan het eind van zijn opstel 'Het fort Rovers of (de) Rovere', dat in het werk van J. Bosscha Nederlandse Heldendaden te Land over het Journal du Siège gezegd wordt, dat er een apart ver haal in voor komt, een dagverslag over de aanval op het fort Rovers. Na de vondst van een kopie daar van in het Halsters archief, onder de titel 'Chapitre du Fort Rovers', volgden jaren van lezen, vertalen en het doen van nametingen in het veld. Het raadsel werd alleen maar groter. Waarom was Von Eg- gers zo nauwkeurig? Wat was de reden voor zoveel gedetailleerde kwaliteit? Waarom werd zijn werk in het Frans én in het Duits ge drukt? Wat bezielde de auteur? In samenhang met die vragen groeide het vermoeden dat er iets bijzonders aan de hand moest zijn. De algemene opvatting dat dergelijke Franse journaals histo risch weinig betrouwbaar zijn, leek voor dit verslag over wat plaats vond in de bossen van Vre derust niet op te gaan. Hier moest een groot man aan het werk ge weest zijn met speciale bedoelin gen. U kent het vervolg. Veel geschrijf, artikelen, diapresentaties, et ce tera. En dat jarenlang. Tot plotse ling succes volgde. In de Water schans schreven we er uitvoerig over (J. Sinke en N. Grosfeld, 'Een auteur van formaat', 2004 nr. 1). De auteur bleek een baron, een Zweedse Menno van Coehoorn, te zijn. Maar ook dat riep weer vragen op. Hierna gebeurt er dan weer iets onvoorstelbaars. Via internet ont dekten we dat het Centralantikva- riatet in Stockholm een drietal werkjes met dezelfde titel te koop aanbood. Het bleken identieke exemplaren, waarin een in mcmo- riam voor de op 12 januari 1773 overleden Von Eggers was afge drukt. Een herdenkingsrede van twaalf pagina's. Ir. J.A. Kruis, die in zijn jeugd enige zomers in Zweden door bracht, vertaalde de rede in het Nederlands. Half april van dit jaar komt de vertaling beschikbaar. Hier de afbeelding van het titel blad, waarbij onder de boomplan ter staat: 'Voor het nageslacht'. AMINNELSE-TAL, TACOB von EGGERS, Alle informatie tezamen vormt nu een rijk geheel. Ze bestaat uit: - de DVD De Westbrabantse Wa terlinie, - 'Het Integraal Toekomst Per spectief, waarin een speciaal hoofdstuk over de historie, door Mevr. A. van den Berg, - De vertaling in het Nederlands van het Journal du Siège door dhr. W.P. van Riemsdijk, - De complete levensbeschrijving van de auteur, Baron Jacob von Eggers, door Anders Schonberg. Dit alles is beschikbaar, enkele maanden voordat de aanleg van de A4 wordt gestart. Het geeft een goed gevoel de speurtocht nu te kunnen afsluiten. Het doet mij denken aan de tevredenheid, waarmee Von Eggers zijn voor woord in zijn Journaal begint: 'Mijn goede gesternte heeft mij er heen geleid en in staat ge steld Van al het materiaal dat nu be schikbaar is kunt u binnenkort kennis nemen. 22 iuwrt Q Berge11 °P Z indWe«es®a*en I]ssalott Advertentie uit 1947. 'Buren', dat was het thema van de Landelijke Archievendag en de Week van de Geschiedenis in het najaar van 2005. Het Historisch Centrum het Markiezenhof nam aan deze evenementen deel met een eigen invulling van het motto: 'Eten bij de buren'. Eten neemt in elke tijd en iedere cultuur in het dagelijkse leven een belangrijke plaats in. Het is een noodzakelijke voorwaarde voor het bestaan, maar ook een bron van genoegen. We koken de ge wone doordeweekse pot of sloven ons uit om er iets bijzonders van te maken. Iedere familie heeft zo zijn eigen specifieke lievelings- Ilet ijsfabriekje in de Roskamstraat. In de deuropening Americo Talamini, bij de ijskar een werknemer. gerechten die van generatie op generatie worden doorgegeven, maar we kijken ook graag over de grenzen van ons eigen erf om te zien wat de 'buren' eten. Onze huidige multiculturele samenle ving heeft natuurlijk ook grote ge volgen voor de ontwikkeling van onze eetcultuur. De opkomst van de buitenlandse keuken Eeuwenlang waren de eetgewoon ten van een bepaalde streek sterk afhankelijk van de producten die er geteeld konden worden. Op het platteland verbouwden veel men sen hun eigen groenten en hiel den wat klein vee, de stedelingen betrokken hun voedsel van het 23 Öfver KONGL. MAI:TS TRONÏAN, GENERAL. - MAJORÉN, Öl-VERÖOMMEN- UANTLN 1 DAN7.IÜ, COMMENDLUREN" Med STORA KORSET ap KONUL. SVARDS-ORDEN, Samt KONGL.VF.TENSK ACAD I.F.DAMOT, BOGVALBORKE FR1BERRE, H 1£ R R «SUST EÖR KONGL. VETENsKAPS ACADEMIËN» Dsn 10 Ncvctubcr 177?- AF DESSMEDLE M ANDERS S C H O N B E R G» Hiftoriographus Regni och Riks-Heraldicus» S J O C K 11 O L M, TrycktiFxaml, Diceö. Lars Jjalvxi Tryckeri1774- ÏÏSïS-

Periodieken

De Waterschans | 2006 | | pagina 12