HET KARWEI GEKLAARD
Eten bij de buren
De Waterschans nr. 1-2006
Het De Roovere vraagstuk opgelost een
Gordiaanse knoop ontward
De Waterschans nr. 1-2006
beter
Het adres vooï
yioderne
Gezeik z^e
Monique Raats
J. SlNKE
Zoals meestal wanneer een puzzel
is gemaakt, kijken we even terug
en vragen we ons af waarom het
zo lang heeft moeten duren voor
alle vakjes waren ingevuld en het
geheel op rij stond. Want tijd heeft
het wel gekost.
Het is meer dan een halve eeuw
geleden dat Mr. J. Belonje de
vraag op tafel legde. Heel beschei
den merkte hij op, aan het eind
van zijn opstel 'Het fort Rovers of
(de) Rovere', dat in het werk van J.
Bosscha Nederlandse Heldendaden
te Land over het Journal du Siège
gezegd wordt, dat er een apart ver
haal in voor komt, een dagverslag
over de aanval op het fort Rovers.
Na de vondst van een kopie daar
van in het Halsters archief, onder
de titel 'Chapitre du Fort Rovers',
volgden jaren van lezen, vertalen
en het doen van nametingen in
het veld. Het raadsel werd alleen
maar groter. Waarom was Von Eg-
gers zo nauwkeurig? Wat was de
reden voor zoveel gedetailleerde
kwaliteit? Waarom werd zijn werk
in het Frans én in het Duits ge
drukt? Wat bezielde de auteur?
In samenhang met die vragen
groeide het vermoeden dat er iets
bijzonders aan de hand moest
zijn. De algemene opvatting dat
dergelijke Franse journaals histo
risch weinig betrouwbaar zijn,
leek voor dit verslag over wat
plaats vond in de bossen van Vre
derust niet op te gaan. Hier moest
een groot man aan het werk ge
weest zijn met speciale bedoelin
gen.
U kent het vervolg. Veel geschrijf,
artikelen, diapresentaties, et ce
tera. En dat jarenlang. Tot plotse
ling succes volgde. In de Water
schans schreven we er uitvoerig
over (J. Sinke en N. Grosfeld, 'Een
auteur van formaat', 2004 nr. 1).
De auteur bleek een baron, een
Zweedse Menno van Coehoorn,
te zijn. Maar ook dat riep weer
vragen op.
Hierna gebeurt er dan weer iets
onvoorstelbaars. Via internet ont
dekten we dat het Centralantikva-
riatet in Stockholm een drietal
werkjes met dezelfde titel te koop
aanbood. Het bleken identieke
exemplaren, waarin een in mcmo-
riam voor de op 12 januari 1773
overleden Von Eggers was afge
drukt. Een herdenkingsrede van
twaalf pagina's.
Ir. J.A. Kruis, die in zijn jeugd
enige zomers in Zweden door
bracht, vertaalde de rede in het
Nederlands. Half april van dit jaar
komt de vertaling beschikbaar.
Hier de afbeelding van het titel
blad, waarbij onder de boomplan
ter staat: 'Voor het nageslacht'.
AMINNELSE-TAL,
TACOB von EGGERS,
Alle informatie tezamen vormt nu
een rijk geheel. Ze bestaat uit:
- de DVD De Westbrabantse Wa
terlinie,
- 'Het Integraal Toekomst Per
spectief, waarin een speciaal
hoofdstuk over de historie, door
Mevr. A. van den Berg,
- De vertaling in het Nederlands
van het Journal du Siège door
dhr. W.P. van Riemsdijk,
- De complete levensbeschrijving
van de auteur, Baron Jacob von
Eggers, door Anders Schonberg.
Dit alles is beschikbaar, enkele
maanden voordat de aanleg van
de A4 wordt gestart. Het geeft een
goed gevoel de speurtocht nu te
kunnen afsluiten. Het doet mij
denken aan de tevredenheid,
waarmee Von Eggers zijn voor
woord in zijn Journaal begint:
'Mijn goede gesternte heeft mij er
heen geleid en in staat ge
steld
Van al het materiaal dat nu be
schikbaar is kunt u binnenkort
kennis nemen.
22
iuwrt
Q
Berge11 °P Z
indWe«es®a*en
I]ssalott
Advertentie uit 1947.
'Buren', dat was het thema van de
Landelijke Archievendag en de
Week van de Geschiedenis in het
najaar van 2005. Het Historisch
Centrum het Markiezenhof nam
aan deze evenementen deel met
een eigen invulling van het motto:
'Eten bij de buren'.
Eten neemt in elke tijd en iedere
cultuur in het dagelijkse leven een
belangrijke plaats in. Het is een
noodzakelijke voorwaarde voor
het bestaan, maar ook een bron
van genoegen. We koken de ge
wone doordeweekse pot of sloven
ons uit om er iets bijzonders van
te maken. Iedere familie heeft zo
zijn eigen specifieke lievelings-
Ilet ijsfabriekje in de Roskamstraat. In de deuropening Americo Talamini, bij de
ijskar een werknemer.
gerechten die van generatie op
generatie worden doorgegeven,
maar we kijken ook graag over de
grenzen van ons eigen erf om te
zien wat de 'buren' eten. Onze
huidige multiculturele samenle
ving heeft natuurlijk ook grote ge
volgen voor de ontwikkeling van
onze eetcultuur.
De opkomst van de buitenlandse
keuken
Eeuwenlang waren de eetgewoon
ten van een bepaalde streek sterk
afhankelijk van de producten die
er geteeld konden worden. Op het
platteland verbouwden veel men
sen hun eigen groenten en hiel
den wat klein vee, de stedelingen
betrokken hun voedsel van het
23
Öfver
KONGL. MAI:TS TRONÏAN,
GENERAL. - MAJORÉN, Öl-VERÖOMMEN-
UANTLN 1 DAN7.IÜ, COMMENDLUREN"
Med STORA KORSET ap KONUL.
SVARDS-ORDEN,
Samt
KONGL.VF.TENSK ACAD I.F.DAMOT,
BOGVALBORKE FR1BERRE,
H 1£ R R
«SUST
EÖR KONGL. VETENsKAPS ACADEMIËN»
Dsn 10 Ncvctubcr 177?-
AF DESSMEDLE M
ANDERS S C H O N B E R G»
Hiftoriographus Regni och Riks-Heraldicus»
S J O C K 11 O L M,
TrycktiFxaml, Diceö. Lars Jjalvxi Tryckeri1774-
ÏÏSïS-